Η ιστορία των μεταφράσεων της Βίβλου στη γλώσσα Ταμίλ ξεκινά με την άφιξη του Bartholomäus Ziegenbalg στο Tranquebar το 1706.
Ο Johann Philipp Fabricius, ένας Γερμανός, αναθεώρησε το έργο λήψης της tamil bible της Ziegenbalg και άλλων για να ταμίσει τον ήχο της Βίβλου παράγει την τυπική έκδοση των Ταμίλ. Εβδομήντα χρόνια μετά τον Fabricius, μετά από πρόσκληση του Peter Percival, ένας μελετητής της Saiva, η Arumuka Navalar, δημιούργησε μια «δοκιμαστική» μετάφραση, பைபிள், தமிழ் which, η οποία έγινε γνωστή ως «Navalar version», ιστορίες tamil alkible και απορρίφθηκε σε μεγάλο βαθμό από Ταμίλ Προτεστάντες. Tamil Bible Audio
Ο Παράβας μετατράπηκε σε Χριστιανισμό στα μέσα του 16ου αιώνα. Οι πνευματικές, πολιτιστικές ιστορίες της tamil bible και η λογοτεχνική αριστεία έφεραν το πρώτο βιβλίο ταμίλ στα σύγχρονα έντυπα μέσα ενημέρωσης. Το Ταμίλ Βίβλος, «Καρδίλα», Ταμίλ Βίβλος τυπώθηκε το 1554 και έκανε το Ταμίλ την πρώτη γλώσσα σε έντυπη μορφή για οποιαδήποτε ινδική γλώσσα. Αυτό ήταν ακόμη tamil bible rc πριν φτάσει η πρώτη μηχανή εκτύπωσης στη Γκόα της Ινδίας το 1556. Η Cardila εκτυπώθηκε στη Λισαβόνα με εντολή της πορτογαλικής κυβέρνησης με κίνητρο τις επισκέψεις τριών Paravars Vincent Nasareth, Joj Kavalko και Thomas Cruz από τον Tuticorin, Ινδία προς Πορτογαλία. Η χρηματοδότηση για τον τύπο προήλθε από την κοινότητα Parvar του Tuticorin. Φύτευση της Ρωμαιοκαθολικής Πίστης στην Περιοχή του Μαργαριταριού (Ινδία) Χριστιανισμός στην αρχαία Ινδία.